My Job as an Editor Is Now Being a Better 'Human-in-the-Loop'
As an editor, I find my role shifting from pure creation to curation and judgment in the age of AI. Is this a demotion or a new, more critical skill?

This opinion piece was drafted with AI assistance under the editorial direction of Rohan Mehta and reviewed before publication. Views expressed are the author's own.
Last Tuesday began like most Tuesdays now. A client, a fast-growing e-commerce brand, wanted an article on the impact of sustainable packaging on consumer choices in metropolitan India. The brief was clear, the deadline tight. A year ago, this would have meant brewing a strong cup of Assam tea, opening a dozen research tabs, and wrestling with a blank page, coaxing sentences into existence one by one. It was a familiar, often frustrating, but ultimately rewarding struggle.
This time, I opened a different kind of window. I spent about fifteen minutes crafting a detailed prompt for a generative AI model. I fed it key data points, specified the target audience—urban millennials in Mumbai and Bengaluru—and defined the desired tone: informative yet aspirational. Sixty seconds later, I had a 1,200-word draft. It was coherent, well-structured, and grammatically impeccable. It was also completely devoid of a soul.
And so, my real workday began. My job, I’ve come to realise, is no longer primarily about creation. It’s about curation, refinement, and injection of humanity. I’ve become what the tech world benignly calls a ‘human-in-the-loop’. The phrase itself feels sterile, like I’m a component in a circuit board, a necessary biological stopgap until the technology gets better. For months, I’ve wrestled with this new identity. Am I still an editor, a creator? Or am I just a very sophisticated fact-checker for a machine?
Initially, the shift was jarring. My pride as a writer, the part of me that found joy in crafting the perfect sentence from scratch, felt wounded. The AI could generate volume at a scale I never could. It didn’t get tired, it didn’t need coffee, and it never suffered from writer’s block. My role changed from being the architect of the building to being the interior designer, the one who comes in after the structure is up to choose the colours, arrange the furniture, and make the space liveable.
The AI-generated draft about sustainable packaging was a classic example. It correctly identified the trend but described it with the generic enthusiasm of a global press release. It talked about ‘eco-conscious consumers’ but failed to capture the specific nuances of an Indian shopper who carries a cloth ‘thaila’ not just for sustainability, but because their mother and grandmother did the same. It was factually correct but culturally clueless.
My job was to take this sterile prose and breathe life into it. I replaced ‘global supply chains’ with a reference to the journey of a product from a local artisan in Rajasthan to a high-end store in Khan Market. I added a small anecdote about the guilt of using a single-use plastic bag for vegetables, a feeling familiar to so many of us here. I tweaked the language to resonate with the hybrid ‘Hinglish’ that naturally peppers conversations in our cities. I wasn't just editing for clarity; I was editing for authenticity. I was adding the lived experience that a dataset, no matter how large, cannot possess.
This is what I call the ‘final 10%’. It’s the most crucial part of the process, and it’s entirely human. The AI can get you 90% of the way there—it can build the scaffolding, pour the concrete, and even put up the walls. But the final 10% is the taste, the judgment, the ethical consideration, and the emotional intelligence. It’s knowing that a joke that works in a café in Bandra might be offensive in Chennai. It’s understanding that when we talk about family in India, we’re often talking about a much wider, more complex network than the Western nuclear model the AI defaults to.
A few months ago, we were tasked with creating content for a health-tech app targeting senior citizens in India. The AI’s first pass was a disaster. It generated content about ‘golden years’ and ‘active retirement lifestyles’ with images of silver-haired couples hiking, concepts largely imported from American and European marketing. It completely missed the reality for many Indian elders, whose lives are deeply integrated with their children and grandchildren, and whose primary concerns might be managing chronic conditions like diabetes with traditional dietary wisdom.
My team and I had to gut the entire thing. We spent days re-framing the content around concepts of community, family support, and respect—pillars of our culture. We had to ensure the tone was not patronising but empowering. The AI provided the raw material, a lump of clay, but it was our hands, guided by our cultural understanding and empathy, that had to shape it into something meaningful. We weren't just 'in the loop'; we were the entire purpose of the loop.
So, is this a demotion? It’s easy to feel that way. The title ‘editor’ once implied a mastery of language and narrative from the ground up. Now, it seems to imply a mastery of prompting and polishing. It can feel less like being an author and more like being an alchemist, trying to turn the AI’s leaden prose into gold.
But I’m starting to see it differently. In a world that is about to be flooded with an unimaginable volume of machine-generated content—mediocre, generic, and often subtly biased—the role of the human curator becomes more critical than ever. My value is no longer in my ability to type 800 words an hour. It’s in my taste. It’s in my ability to discern what is true, what is beautiful, and what is important. It’s in my ethical responsibility to catch the biases that creep into these models, trained as they are on the messy, unequal internet we created.
The human-in-the-loop is not just a proofreader. They are the final guardian of context. They are the ones who ask the difficult questions: Is this piece merely accurate, or is it truthful? Does it reflect a single, dominant worldview, or does it embrace the diversity of its intended audience? Does it connect with a person on an emotional level, or does it just deliver information?
My job has become less about the labour of writing and more about the art of judgment. It requires a different set of muscles. I spend less time worrying about syntax and more time thinking about sociology, psychology, and ethics. I'm not just a wordsmith; I'm a cultural translator, a brand steward, and an ethical watchdog, all at once.
Perhaps the term ‘human-in-the-loop’ is flawed. It implies passivity. I prefer to think of myself as a director. The AI is a vast, incredibly talented, but sometimes misguided cast of actors. It can deliver lines, but it needs me to provide the motivation, to shape the performance, and to ensure the final story resonates with the audience.
The blank page is no longer my primary adversary. My new challenge is the uncanny valley of AI content—prose that is almost perfect but unsettlingly soulless. My role is to bridge that valley, to carry the content across to the human side. It’s a strange, new, and demanding job. But I’m beginning to think it’s not a demotion. In an age of artificial everything, being the person who provides the final, authentic, human touch might be the most important job in the room.
Why it matters
- 01The role of creative professionals is shifting from pure creation to curation, requiring a deep sense of taste, judgment, and ethical responsibility.
- 02The 'final 10%' of work, which involves adding cultural nuance, emotional intelligence, and authenticity, is where human value now truly lies.
- 03Being a 'human-in-the-loop' is not a demotion, but a critical new specialization as a guardian of context and quality in a world full of AI-generated noise.